Thèse soutenue

La réfutation par Grégoire Akindynos du Dialogue d'un orthodoxe avec un barlaamite, de Grégoire Palamas

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Juan Nadal CañellasGrégoire Akindynos
Direction : Michel Meslin
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences des religions
Date : Soutenance en 1997
Etablissement(s) : Paris 4

Résumé

FR

Les traités sur la procession du Saint-Esprit, écrits par Barlaam de Calabre à l'occasion des pourparlers de 1334, à Constantinople, avec les légats du pape Jean XXIII, qu'il avait mené comme représentant de l'église byzantine, furent l'occasion d'une première polémique avec le moine du mont Athos, Grégoire Palamas qui avait écrit lui aussi des traités sur le même argument. En un premier moment, les deux opposants firent recours à un ami commun, Grégoire Akindynos, qui servit d'intermédiaire. Mais bientôt la polémique sur le Saint-Esprit porta à une deuxième controverse : la vision de dieu et son effet sur l'homme qui, pour Palamas, n'était rien d'autre que sa divinisation. Akindynos qui ne voulait pas croire en un premier moment que Palamas soutenait des propos qualifiés d'hérétiques par Barlaam, s'en est convaincu au cours d'un entretien avec Palamas qui cependant lui promit de supprimer de ses écrits toute expression hasardée s'il l'aidait à se débarrasser de Barlaam. Akindynos y consentit. Mais Palamas ne tint pas sa promesse et depuis ce moment commence la polémique avec Akindynos contre lequel, pour l'accuser de Barlaamite, Palamas écrivit, entre d'autres œuvres, son dialogue d'un orthodoxe avec un barlaamite. C'est le dialogue que Grégoire Akindynos réfute, démontrant que Palamas se trompe dans l'interprétation des écrits des pères de l'Église et des traditions ecclésiastiques. Nous avons divisé notre étude en deux grandes parties. D'abord nous donnons la traduction française de notre édition critique de la réfutation par Akindynos du dialogue d'un orthodoxe avec un barlaamite, de Grégoire Palamas (corpus christianorum - series graeca, no 31, université de Louvain 1995), munie de l'apparat de sources et des notes nécessaires pour la compréhension du texte. Ensuite deux commentaires suivent la traduction. Le premier, historique, pour comprendre l'origine, l'évolution et la portée des différentes polémiques enchainées qui se suivent au long de cette période. Le deuxième, théologique, où nous examinons si Akindynos a bien compris la pensée de Palamas, condition nécessaire pour une correcte réfutation, et ensuite nous cherchons à savoir si l'enseignement dogmatique de Palamas est fondé sur la tradition des pères de l'Église, chose qu'Akindynos nie. En dernier lieu nous examinons l'accusation lancée contre Palamas, d'abord par Barlaam et ensuite par Akindynos …