La composition nominale par juxtaposition en anglais contemporain
Auteur / Autrice : | Isabelle Jouneau |
Direction : | Claude Truchot |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Sciences du langage |
Date : | Soutenance en 1997 |
Etablissement(s) : | Besançon |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
L'analyse d'un nom composé par juxtaposition présente des difficultés, notamment en ce qui concerne l'explicitation de la relation syntactico-semantique entre les éléments du composé. Dans son approche transformationnelle, Robert Lees (1963, chap. IV) a proposé la création d'une phrase-source minimale, d'où proviendrait le composé, par transformations successives, mais sa méthode n'est aisément applicable que lorsque la relation syntactico-semantique est simple ; son application devient problématique quand la relation se complique, et tout à fait impossible lorsque la metasemie entre en jeu. Dans l'approche lexicographique, la définition traditionnelle, en tant que périphrase sémantiquement équivalente, est destinée avant tout à donner le sens du composé et, par conséquent, ne donne au mieux qu'indirectement des précisions sur la relation syntactico-semantique entre les éléments. Toutefois le caractère non-limité du nombre des constituants de la définition pourrait permettre d'analyser et d'expliciter une relation syntactico sémantique complexe, même si la metasemie entre en jeu. Un essai de synthèse des deux approches permet d'envisager la création d'un texte explicatif de synthèse qui combinerait l'explicitation du sens et celle de la relation syntactico-semantique. L'analyse d'un corpus de 8318 noms composes apparus en anglais depuis 1933 (relevés dans les suppléments III et IV de voxford english dictionary) et classés par types, permet d'aboutir à la constitution de schémas-types.