Thèse soutenue

Étude comparative de la construction de référence en français et en anglais chez de jeunes sujets en milieu bilingue

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Pierre-Don Giancarli
Direction : Jacqueline Guillemin-Flescher
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Études anglaises
Date : Soutenance en 1996
Etablissement(s) : Paris 7

Résumé

FR  |  
EN

L'etude des corpus de 25 enfants (dont un des fils de l'auteur) issus de couples mixtes et vivant en milieu bilingue francophone-anglophone en france ou en angleterre fait apparaitre que ces sujets disposent de deux langues mais de trois systemes linguistiques : deux systemes specifiques (francais et anglais) et un systeme issu de l'intersection des systemes du francais et de l'anglais (systeme central). Ce dernier comprend les principes organisateurs isoles a partir des deux langues. Cela implique que, tres tot, les sujets savent faire la part de ce qui est n'est pas specifique a chacune de leurs langues. Ce qui n'empeche pas leurs productions de reveler des contacts de langue (transferts), dus a la mise en oeuvre simultanee ou consecutive de leurs deux systemes specifiques, car les transferts peuvent etre volontaires. Les transferts qui ne relevent pas d'une strategie volontaire, a savoir interferences, emprunts et switchings sur morphenes grammaticaux, sont pris en compte comme indices de dominance. La dominance est fonction de l'influence de la langue de l'environnement. Les transferts volontaires, de plus en plus nombreux avec l'age, sont exploites comme indices d'une maitrise elevee des systemes des deux langues (influence des relations inter-sujets, discrimination des modes narratifs. . . ). Les productions de nos sujets (notamment erronees) qui se retrouvent aussi chez les unilingues francophones et anglophones s'expliquent non par un transfert bilingue (et meme si cela y ressemble) mais par la mise en oeuvre du systeme central. Parce que les principes du systeme central bilingue permettent egalement d'expliquer les productions d'unilingues francophones et anglophones (voire meme d'autres langues apparentees ou pas au francais et a l'anglais) que nous avons egalement analysees a titre de comparaison, la mise a jour d'universaux est a envisager.