Thèse soutenue

Analyse contrastive de quelques notions fondamentales de la grammaire du bengali, de l'anglais et du français : phrase, sujet, prédicat, objet, nom, déterminant et adjectif qualificatif : contribution à l'enseignement du français au Bangladesh

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Mohammed Golam Quader
Direction : Denis Creissels
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Linguistique
Date : Soutenance en 1996
Etablissement(s) : Université Stendhal (Grenoble ; 1970-2015)

Résumé

FR  |  
EN

L'etude contrastive se base sur l'hypothese que si la langue maternelle (ou le vernaculaire) de l'apprenant et la langue etrangere ont des caracteristiques semblables, l'apprenant n'aura pas beaucoup de difficultes a apprendre la langue etrangere. C'est dans cet esprit qu'on essaye de comparer deux langues pour faire ressortir leurs differents mecanismes linguistiques. Certains phenomenes linguistiques peuvent etre completement semblables, certains peuvent l'etre partiellement, d'autres peuvent etre entierement differents. Cela signifie que lorsqu'une personne apprend une langue etrangere, elle ne doit pas apprendre entierement un nouveau systeme. Car, elle a deja vu quelques phenomenes linguistiques identiques dans sa langue maternelle (ou dans son vernaculaire). En ce qui concerne l'enseignement du francais au bangladesh, nos experiences nous amenent a dire que la connaissance anterieure du bengali et de l'anglais (deux langues sources) intervient souvent au cours de l'apprentissage du francais (langue cible). Parfois cette connaissance peut aider les etudiants a bien saisir le fonctionnement de certains phenomenes linguistiques du francais, parfois au contraire, elle peut poser des problemes concernant certains elements. Les problemes qui se posent sont dus au fait que ces trois langues (le bengali, l'anglais et le francais) se differencient par leurs systemes. Parfois, ils sont dus egalement a la mauvaise description grammaticale de ces langues. Nous avons donne une breve description des elements grammaticaux des deux langues sources (le bengali et l'anglais) et de la langue cible (le francais) pour montrer certains problemes qui peuvent se poser durant l'apprentissage du francais. Nous avons traite dans le cadre de ce travail de la phrase, du sujet, du predicat, de l'objet, du nom, du determinant et de l'adjectif qualificatif. Le but de cette etude est d'aider l'enseignement du francais en sensibilisant a la fois les enseignants du francais natifs et non natifs aux problemes qui peuvent se poser concernant la description