La nouvelle Libyenne au vingtième siècle : traduction en français et étude commentée
Auteur / Autrice : | Mohamed Ashour |
Direction : | Pierre Brunel |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Littérature et civilisation comparées |
Date : | Soutenance en 1995 |
Etablissement(s) : | Paris 4 |
Mots clés
Résumé
Ce projet de recherche se répartit de la façon suivante : deux grandes parties forment le contenu de ce travail. Dans la première partie, nous avons trois chapitres : le premier chapitre traite de la vie culturelle en Libye et donne un aperçu historique et géographique du pays. Le deuxième chapitre présente la nouvelle arabe en général et présente une analogie entre la nouvelle arabe classique et la nouvelle arabe moderne. Le troisième chapitre montre la place qu'occupe la nouvelle libyenne dans la pensée des intellectuels du pays. Dans la deuxième partie, nous assistons à deux chapitres : le premier présente les nouvellistes des années trente, le deuxième présente les nouvellistes des années cinquante. La troisième partie sera consacrée à la femme libyenne auteur de nouvelles. Il est à noter que ce travail de recherche renferme une documentation en arabe et en français.