Le verbe support hata en coréen contemporain : morpho-syntaxe et comparaison
Auteur / Autrice : | Kwang-Soon Shin |
Direction : | Maurice Gross |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Linguistique |
Date : | Soutenance en 1994 |
Etablissement(s) : | Paris 7 |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
Le but de cette these est d'etudier le verbe support hata en coreen contemporain. En coreen, une phrase simple de la structure n v : max-ka ilha-nta (max travaille) peut avoir une phrase synonyme max-ka il-il ha-nta (max fait du travail) avec une regularite sans exception. On peut paraphraser un verbe par un groupe verbal apres insertion de la particule de l'accusatif il derriere le nom. La ressenblance entre les deux verbes, faire et hata est a la fois semantique et syntaxique. Apres l'historique du verbe hata, nous examinons la correspondance entre le nom et le verbe du fait qu'elle est systematique en coreen par la constitution des mots sino-coreens. Nous transferons la notion de verbe support au verbe hata. Dans l'ensemble, elle peut etre appliquee car la distinction entre le verbe support et le verbe ordinaire est due a celle entre le substantif predicatif et le substantif concret, mais le verbe hata presente, par rapport a faire, des differences dans la passivation et la double analyse. Nous concluons que le verbe hata joue un role comparable au verbe support faire. Du fait, des differences structurelles des deux langues, nous n'avons pas pourtant obtenu un parallelisme complet.