Les emprunts linguistiques du wolof à l'arabe (contribution à la lexicologie du wolof)
Auteur / Autrice : | Abdoulaye Deme |
Direction : | Louis-Jean Calvet |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Linguistique |
Date : | Soutenance en 1994 |
Etablissement(s) : | Paris 5 |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
Ce travail, consacre aux emprunts linguistiques du wolof a l'arabe, a pour objectif de mettre en relief l'origine et l'interet des emprunts. Pour ce faire, nous avons analyse, a partir d'une presentation historique, les phenomenes qui ont permis l'emprunt, en particulier celui des contacts de populations de langues differentes. Ces contacts avec les arabes ont permis aux wolofs de se confronter a une culture a tradition ecrite. Du contact entre langue orale et langue ecrite est nee une conception et une elaboration du wolof ecrit (le wolofal). Nous avons effectue une analyse linguistique des emprunts sur le plan phonetique pour voir comment le locuteur wolof prononce un phenomene arabe inexistant en wolof. Sur le plan morphologique, nous avons analyse comment ces mots sont integres dans la langue et comment ils se combinent avec d'autres morphemes propres au wolof. Nous avons egalement inclus une etude semantique des emprunts qui nous eclaire sur leur sens primitif.