Recherches sur la compréhension de l'allemand : les problèmes du traitement des textes écrits
Auteur / Autrice : | Anne Besançon |
Direction : | Jean Janitza |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Allemand |
Date : | Soutenance en 1993 |
Etablissement(s) : | Paris 3 |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
L'objectif est de cerner la comprehension, le travail qui se fait dans le cerveau d'un lecteur francophone en train de lire un texte en allemand, par deux voies : - l'analyse d'erreurs de traduction, l'erreur de reproduction etant un temoin des strategies developpees et du niveau de comprehension possible en situation d'examen, - la lecture de journaux, avec un regard plus attentif sur l'acces a la culture implicite vehiculee par les articles. Il apparait que : - la perception des unites lexicales est determinante pour les choix a venir des reproductions du sens et pour l'orientation de la comprehension globale, - les associations primaires sont un obstacle a la traduction veritable, a l'acceptation de la polysemie et a l'acces aux implicites culturels. La polysemie ne se resout pas par l'application de calques qui deforment le sens et n'atteignent pas les references culturelles de la communaute linguistique qui s'exprime dans les textes.