Les toponymes paroissiaux : genèse des formes vernaculaires et administratives des toponymes paroissiaux en Bretagne
Auteur / Autrice : | Yvon Gildas Vallérie |
Direction : | Per Denez |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Études régionales |
Date : | Soutenance en 1992 |
Etablissement(s) : | Rennes 2 |
Mots clés
Résumé
Ce travail se propose, à partir d'une description des écarts entre les formes administratives françaises des toponymes paroissiaux (avec leur prononciation traditionnelle) et les formes vernaculaires, d'analyser les premières, non comme des transcriptions arbitraires, mais comme des emprunts du français au breton lors de l'apparition de communautés francophones dans la zone bretonnante. Le rapprochement entre formes françaises et formes bretonnes permet : - de formuler des hypothèses quant à l'époque ou ces emprunts sont intervenus ; - de recueillir des informations nouvelles sur l'histoire dialectologique du breton, particulièrement pour les siècles ou les sources écrites sont déficientes et plus encore pour les régions de la Bretagne ou la langue bretonne s'est éteinte avant les temps modernes ; - d'apporter un éclairage nouveau sur l'origine de la langue bretonne et sur l'état linguistique de l'Armorique à l'époque des migrations brittoniques. Nous parvenons à la conclusion que les immigrants bretons s'installèrent dans une contrée dont les habitants parlaient encore le gaulais à l'ouest d'une Paimpol - Quimperlé. A l'est, l'influence d'un adstrat roman est à l'origine de la première différenciation dialectale, à partir du 10e siècle