La distribution des quantifieurs de l'anglais et du français : différences et similitudes
Auteur / Autrice : | François Lagoutte |
Direction : | Jacqueline Guéron |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Sciences du langage |
Date : | Soutenance en 1992 |
Etablissement(s) : | Paris 8 |
Résumé
Cette these s'inscrit dans le cadre de la grammaire generative et transformationnelle. A partir des phenomenes observes en anglais et en francais, il s'agit de rendre compte de la distribution des quantifieurs en anglais et en francais. L'etude comparee entre ces deux langues permet d'etablir un certain nombre de similitudes et de differences auxquelles une tentative d'explication peut etre apportee dans le cadre formel de cette these. Il me semble que dans beaucoup de cas les differences observes entre les deuxlangues soient imputables a ces differences d'appartenance categorielle et aux proprietes selectionnelles des elements quantifiants. Aussi peut-on penser que les regles syntaxiques regissant la distribution des quantifieurs en anglais et en francais sont essentiellement identiques en profondeur. Ainsi, il existe un certain nombre de phenomenes distributionnels, comme le ''flottement de quantifieur'', qui sont communs aux deux langues. D'autres phenomenes sont specifiques a une langue, notamment la ''quantification a distance'' en francais. Generalement ignores dans les grammaires traditionnelles, ces phenomenes font ici l'objet d'un examen attentif.