Les verbes pronominaux : étude théorique et appliquée à la traduction assistée par ordinateur : expérimentation sur trois langues
Auteur / Autrice : | Joëlle Popineau-Lauvray |
Direction : | Jean-Claude Lejosne |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Linguistique |
Date : | Soutenance en 1992 |
Etablissement(s) : | Metz |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
Notre étude porte sur les verbes pronominaux en français, en anglais et en allemand. La première partie est une évaluation des travaux précédents, depuis les travaux ''classiques'' en terminologie, grammaire et typologies jusqu'aux travaux faits dans le domaine du TALN et de la TAO. Dans le deuxième partie, la méthodologie est définie, la terminologie utilisée est fixée et plusieurs bases de données sont créées, regroupant énoncés et caractérisations morphosyntaxiques des occurrences. Ces énoncés sont soumis à différents tests et transformations en vue de dégager des constantes de comportement. La typologie résultante est exposée en partie 3 et sert de base à la formalisation précédant la phase d'implémentation effectuée sous Sygmart, un modèle de transfert de structures. La partie 4 traite des problèmes en suspens sur le plan diachronique et synchronique. L'étude diachronique essaie de fournir des éléments d'explication sur les disparités de distributivité dans les trois langues d'étude. Enfin, la double lecture (lecture réfléchie et lecture réciproque) fait problème pour certains énoncés d'ambiguïté extrême, à moins qu'une base de connaissance complète ne soit intégrée dans la chaîne