Histoire de l'interpretation du ''protagoras'' de platon
Auteur / Autrice : | Fabienne Blaise |
Direction : | Jean Bollack |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Études grecques |
Date : | Soutenance en 1990 |
Etablissement(s) : | Lille 3 |
Résumé
Le philologue qui veut interpreter n texte grec est confronte a la masse de la production et a la diversite des lectures. Le protagoras de platon en donne un bon exemple : il a fait l'objet de theses radicalement opposees. Plutot que de renoncer a tout effort interpretatif en invoquant un ineluctable relativisme, on peut tenter de comprendre voire de reduire, cette multiplicite en delimitant les types d'interets universalisables qui, au dela des simples interets particuliers, institutionnels ou sociaux, determinent les diverses positions. Se revelent alors 3 protagoras, allemand, anglais, francais, correspondant a des presupposes dogmatiques antinomiques visant a fonder en verite la comprehension du texte. A l'interieur de ces traditions culturelles nationales, les problematiques nees de ces divers horizons d'attente subissent une evolution qui reflete une volonte de legitimation toujours plus grande par rapport aux systemes de valeurs sous-jacentes. Avec une histoire de l'interpretation qui respecte la dynamique de ces problematiques et une typologie des interpretations qui met en lumiere les divers horizons d'attente, ce travail se veut une reflexion a la fois sur la maniere dont s'est constituee la tradition critique et sur les conditions de possibilite de l'interpretation. Cette hermeneutique des interpretations est ainsi un prealable necessaire a une hermeneutique de l'oeuvre. Loin d'etre la pure negation de toutes les lectures anterieures, la comprehension du protagoras ne peut que tirer parti des problemes qu'elles ont souleves quant au contenu du texte et des difficultes methodologiques qu'elles ont revelees, parfois a leur insu.