Thèse soutenue

Les Psaumes des Errants du psautier copte manichéen du Fayyûm : (introduction, traduction, commentaire)

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : André Villey
Direction : Michel Tardieu
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences religieuses
Date : Soutenance en 1989
Etablissement(s) : Paris, EPHE
Partenaire(s) de recherche : Autre partenaire : École pratique des hautes études. Section des sciences religieuses (Paris)

Résumé

FR  |  
EN

Le présent travail consiste dans une traduction et une étude, historique, littéraire et théologique, de la section du psautier copte manichéen découvert au Fayyum en 1930, intitulée ''psalmoi sarakoton'' - ''psaumes des errants'' (p. 133 à 186 de l'édition princeps d'Allberry). Ces psaumes, jamais traduits en français ni commentés de façon exhaustive, constituent un document de première main sur la pratique liturgique, la théologie et les méthodes missionnaires mises en œuvre par l'antenne manichéenne de Lycopolis (Asyut) en Haute-Egypte, directement reliée à Mani par l'intermédiaire de ses disciples, Pappos et Thomas - dont le travail d'évangélisation et de diffusion des textes sacrés de la ''religion de la lumière'' est par ailleurs attesté dans le traité contre la doctrine de Mani, d'Alexandre de Lycopolis, déjà étudié par nous. Le titre de psaumes des errants parait se référer aussi bien à la situation existentielle de l'âme ici-bas, ''visiteuse de la terre parmi les hommes'' qu'au statut propre des élus manichéens, portant dans l'errance et les périls la parole de leur maitre, de lieu en lieu, et dont ce recueil, compose vraisemblablement en Egypte et en langue grecque, par un haut dignitaire de la secte (peut-être Pappos lui-même), vers la fin du IIIème siècle, constituait en quelque sorte le bréviaire. Notre effort a surtout porte sur l'explication détaillée des 38 psaumes du recueil, qui traduisent, dans un langage poétique et fort influencé par les Évangiles, une dogmatique extrêmement subtile, proche des Kephalaia d'Adda et des Capitula de Faustus de Milev.