Les Troyennes de Sénéque : texte, apparat critique, traduction et notes explicatives, précédés d'une introduction générale
Auteur / Autrice : | Marie-Hélène François-Garelli, Sénèque |
Direction : | Alain Michel |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Études latines |
Date : | Soutenance en 1987 |
Etablissement(s) : | Paris 4 |
Résumé
L'établissement du texte et de l'apparat critique tient compte des récentes découvertes paléographiques et introduit deux manuscrits négligés, t et v. La traduction essaie de rendre compte du style maniériste de Sénèque, met en valeur les images et les effets rhétoriques. Les notes justifient le choix des leçons, éclairent quelques problèmes mythologiques, historiques, littéraires. L'introduction présente les différents manuscrits utilisés, les éditions anciennes et modernes. Elle étudie la question des sources en insistant sur les sources latines (ennius et accius), puis celle de la dramaturgie en montrant que Sénèque s'attache plus aux sentiments et aux états d'âme de ses personnages qu'à l'intrigue elle-même. Elle suggère ensuite que le style de Sénèque est maniériste et étudie les différentes figures de style utilisées par l'auteur. Elle fait enfin le point sur la versification dans Les Troyennes.