Thèse soutenue

Quelques traces de relations dans l'enonce anglais et senoufo : analyse meta-operationnelle

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Jacques Sassongo Silue
Direction : Henri Adamczewski
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Linguistique
Date : Soutenance en 1986
Etablissement(s) : Paris 3

Mots clés

FR

Mots clés contrôlés

Résumé

FR  |  
EN

Ce qui justifie cette etude sur la relation, c'est l'hypothese selon laquelle, le sens qui est le propre du langage, n'existe que par la relation. Mais la relation etant pure abstraction, elle ne peut etre "saisie" qu'a l'etat de traces, et ce dans un cadre theorique adequat comme la grammaire meta-operationnelle mise sur pied par le professeur henri adamczewski. Pour certains modeles linguistiques (structuralisme, transformationnisme) "relation" ne signifie rien d'autre que "rapporr": l'enonciateur est completement ignore. Pour les adeptes des grammaires casuelles ou actancielles, la relation s'assimile aux rapports semantiques qu'entretiennent les constituants nominaux avec la base verbale qui est alors le noyau de la structure phrastique. Pour d'autres encore, les pragmaticiens par exemple, la relation prend carrement des configurations extra-linguistiques. Dans la prespective meta-operationnelle, la relation est a la fois objet et outil. Objet dans la mesure ou, la relation etant a la base du sens, decrire la relation c'est decrire les conditions de creation du sens. Outil dans la mesure ou c'est par la nature de la relation en presence qu'il est possible de discriminer le statut des structures apparemment voisines mais fondamentalement differentes. Aborder la langue par le biais de la relation c'est s'ouvrir a la generalisation. Les traces de relations peuvent ainsi etre relevees dans des domaines aussi varies que la phonologie(e. G. Le marqueur nominal du senoufo) en morpho-syntaxe (e. G. Les mots composes) et en semantique (e. G. Le fonctionnement de l'adjectif). L'analyse meta-operationnelle des traces de relations nous a meme a la contrastivite. Le senoufo s'est alors revele comme une langue-test, permettant ainsi de confirmer ou de remettre en question ce qui a ete dit jusqu'ici sur certains "points de grammaire" en francais et en anglais.