Accord du participe passé  Acquisition lexicale  Adaptation autonome de modèles acoustiques multilingues  Algorithmes  Alignement  Alignement et correspondance linguistique  Alignement sous-phrastique  Analyse automatique  Analyse de surface  Analyse morpho-syntaxique  Analyse morphologique  Analyse syntaxique  Analyseur linguistique  Anglais  Annotations discursives  Apprentissage  Apprentissage automatique  Arabe  Arabe  Arabic  Arbre graphe  Assistance ordinateur  Assisted translation  Autoamorçage  Automated processing  Automatic dictionary  Automatic translation  Base connaissance  Base donnée  Base lexicale  Base lexicale multilingue  Bases lexicales multilingues  Calculateurs analogiques  Carte semantique  Catégorisation automatique  Cd  Character recognition  Chinese  Chinois  Classes de documents en domaine contraint  Classification  Classification de la par  Codes correcteurs d'erreurs  Cognition située  Compréhensibilité  Compréhension du texte interactive  Computational lexicography  Computer aid  Computer assisted teaching  Computer theory  Configuration  Connaissances linguistiques  Corpus bilingue  Corpus comparable  Correction d'erreurs lexicales  Correction d'erreurs syntaxiques  Correction de fautes d'accord  Correction lexicale par phonétique  Création de documents normalisés  Data structure  Database  Database management system  Dictionaries  Dictionnaire  Dictionnaire automatique  Dictionnaire électronique  Dictionnairique  Discours rapporté  Document structuré  Documents normalisés  Documents parallèles multilingues  Données -- Compression  Dynamic programming  Définitions lexicographiques  Désambiguïsation par le dialogue  Eiao  Electronic dictionaries  English  Enrichissement du vocabulaire  Enseignement assisté ordinateur  Environment  Environnement  Environnement interactif apprentissage  Excom  Exploration contextuelle  Expressions multimots  Extensibilité  Extraction de contenu  Extraction de données parallèles  Formal grammar  Formalismes grammaticaux  France  Gestion  Gestion d'alignement de traductions  Gestion des acronymes  Gestionnaire dictionnaire personnel  Golden corpus  Grammaire formelle  Grammaire logique  Grammaires d’unifacation  Grammaticalité  Génie linguiciel  Génie logiciel  Génération automatique  Génération inversée floue  Généricité  Hindi  Hiérarchique de catégories  Html  Hypennedia Mufilingualization  Hypertext  Hypertexte  Indexation automatique  Indien japonais  Industries de la langue  Information system  Information électronique  Informatique  Informatique multilingue  Informatique théorique  Informatique, automatique theorique, systemes  Informatique, automatique théorique, systèmes  Integrability  Intelligence Artificielle  Interactive mode  Interface en LN spontanée  Interfaces utilisateur  Intergiciel de lemmatisation  Interlingue  Interpolation  Intégrabilité  Japonais  Jeux de caractères  Jibiki-Pivax  Kanji  Knowledge base  LISP language  Langage naturel  Langage spécialisé  Langage spécification  Langages de programmation  Language processing  Language theory  Langue naturelle  Langues peu dotées  Learning  Lecture active  Lexical servers  Lexicographie -- Informatique  Lexicographie  Lexicography  Lexicologie  Lexicology  Lexicon  Lexique  Linguistic parser  Linguistics  Linguistique -- Informatique  Linguistique  Lisp  Lisp clos  Man machine relation  Mechanical translation  Mode conversationnel  Multilingualism  Multilinguisme  Méthodes de correction  Natural language  Object oriented  Orienté objet  Orthographe  Programmation  Programming  Protocole  Reconnaissance caractère  Relation homme machine  Sciences appliquées  Sciences de l'information, documentation  Sciences et techniques communes  Software engineering  Special purpose language  Specification language  Structure linguistique  Structures de données  Système base lexicale  Système gestion base donnée  Système gestion base lexicale  Système information  Systèmes homme-machine  These  Thesis  Traduction assistée  Traduction assistée par ordinateur  Traduction automatique  Traduction multilingue  Traitement automatique du langage naturel  Traitement d'erreurs  Traitement langage  Typologie des erreurs  Vérification syntaxique  Éditeurs de texte  

Christian Boitet dirige actuellement la thèse suivante :


Christian Boitet a dirigé les 48 thèses suivantes :

Informatique
Soutenue en 1998
Thèse soutenue


Christian Boitet a été président de jury des 2 thèses suivantes :


Christian Boitet a été rapporteur de la thèse suivante :


Christian Boitet a été membre de jury des 5 thèses suivantes :