Thèse en cours

Les œuvres de Wang Anyi en France : traduction et réception (1981-2020)

FR  |  
EN

Accès à la thèse

Triangle exclamation pleinLa soutenance a eu lieu le 22/05/2023. Le document qui a justifié du diplôme est en cours de traitement par l'établissement de soutenance.
Auteur / Autrice : Lanxue Li
Direction : Yinde ZhangXiaoi Yuan
Type : Projet de thèse
Discipline(s) : Littératures et civilisations comparées
Date : Inscription en doctorat le 11/10/2016
Soutenance le 22/05/2023
Etablissement(s) : Paris 3 en cotutelle avec East China normal university (Shanghai)
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Littérature française et comparée (Paris)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Centre d'études et de recherches comparatistes (Paris)

Résumé

FR  |  
EN

Wang Anyi est l’une des figures les plus marquantes de la littérature chinoise contemporaine. Cette thèse traite de la traduction et de la réception de ses œuvres de 1981 à 2020 dans le monde francophone. Si la plupart des œuvres de Wang Anyi sont traduites en français, l’auteur reste néanmoins « méconnu » dans le lectorat français, ce qui représente une situation paradoxale où se trouve la plupart des écrivains chinois contemporains. Notre recherche comprend trois parties : les activités traductives, la démarche des traducteurs français et la réception des œuvres de Wang Anyi en France. Nous essayons de comprendre les facteurs qui influencent le voyage d’un écrivain chinois contemporain à l’étranger. Nous explorons aussi la formation et la déformation des images littéraires de l’écrivain à travers ses œuvres traduites en français, à travers un examen approfondi sur son identité shanghaienne, son « féminisme » et son réalisme façonnés par le prisme français.