Thèse en cours

Dictionnaire khmer unilingue de l’Institut Bouddhique comme instrument de réflexion sur la normalisation linguistique au Cambodge (1900-2018)

FR
Auteur / Autrice : Many Norng
Direction : Jérôme SamuelJoseph Thach
Type : Projet de thèse
Discipline(s) : Sciences du langage : linguistique et didactique des langues
Date : Inscription en doctorat le 01/10/2018
Etablissement(s) : Paris, INALCO
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Langues, littératures et sociétés du monde (Paris)

Mots clés

FR

Résumé

FR

Notre recherche considérera le dictionnaire khmer unilingue comme cas d’étude et ainsi, de réfléchir sur les conditions de sa création et les problèmes liés à la normalisation linguistique menée au Cambodge dès le début du 20ème siècle jusqu’à nos jours. Si de nombreux dictionnaires ont été créés jusqu’à ce jour, seul le dictionnaire unilingue khmer est officiellement reconnu comme référence malgré l’ensemble problématique de son contenu. Notre objectif est de comprendre quels types de soucis et d’erreurs qui y sont associés à travers son utilisation et sa pratique par le peuple. Cela nous amènera à creuser dans quelle mesure, il est possible de justifier le rôle prépondérant du dictionnaire dans la politique linguistique au Cambodge depuis l’indépendance ? Quel rôle avait concrètement ce dictionnaire dans l’enseignement ou dans l’administration ? En effet, la première édition du dictionnaire est apparue en 1938, mais notre travail reposera plus particulièrement sur la cinquième version datée de 1967. À partir de cette dernière édition, les cambodgiens l’ont prise en main pour des enjeux essentiels à la politique de khmérisation. Cette recherche tentera aussi de clarifier sa valeur idéologique en rapport à l’utilisation de la langue khmère dans sa pratique au quotidien afin de mieux comprendre la société cambodgienne et sa langue. Nous mettrons en lumière la velléité du Cambodge à sortir du protectorat français vers une indépendance totale grâce à l’histoire de la création de ce dictionnaire unilingue dont la portée symbolique de « l’objet-dictionnaire » pourrait être comparé à l’image même de l'objet transitionnel par excellence dans une période cruciale de ce pays.