Thèse soutenue

La diffusion de la presse quotidienne à l'étranger : Implications socio-économiques d'un échange langagier (l’exemple de la République Fédérale d'Allemagne)

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Georgette Stefani-Meyer
Direction : François Mariet
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Sciences humaines
Date : Soutenance en 1990
Etablissement(s) : Paris 9

Mots clés

FR

Mots clés contrôlés

Résumé

FR  |  
EN

L'objet de cette étude est la recherche de facteurs susceptibles d'expliquer le décalage inhérent à la compréhension de la presse en langue étrangère. Une expérience menée auprès de lecteurs allemands a permis d'établir un certain nombre de corrélations entre la typologie des articles, les stratégies d'écriture et le comportement langagier des lecteurs. Les erreurs d'interprétation se situent au point de rencontre de deux spécificités celle de la presse française, et celle que le lecteur allemand a intériorisé dans sa langue d'origine, et qu'il transfère intuitivement à une situation perçue comme analogue à celle dont il a l'expérience. Les stratégies d'écriture qui distinguent la presse allemande et la presse française, comparables dans leur fonction sociale, leur tradition et leur déontologie ont leur source dans les règles de fonctionnement de leur champ national respectif: en particulier dans les conditions d'existence de l'entreprise de presse, prise entre les exigences contradictoires de sa fonction de diffusion de la pensée démocratique et celle de sa survie sur un marché saturé d'information. Le degré de polysémie de l'écriture reflète l'ampleur de cet écart.