Terminologie et discours spécialisés : les vocabulaires de la « gestion de l’eau » en français et leur incidence en traduction arabe
Auteur / Autrice : | Chaza Salim |
Direction : | Paul Siblot |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Sciences du langage |
Date : | Soutenance le 10/12/2010 |
Etablissement(s) : | Montpellier 3 |
Ecole(s) doctorale(s) : | École doctorale 58, Langues, Littératures, Cultures, Civilisations (Montpellier ; 2015-....) |
Partenaire(s) de recherche : | Laboratoire : Praxiling |
Jury : | Examinateurs / Examinatrices : Paul Siblot, Foudil Cheriguen, François Gaudin, Chantal Charnet, Serge Bourdon |
Rapporteurs / Rapporteuses : Foudil Cheriguen, François Gaudin |
Mots clés
Mots clés contrôlés
Résumé
Ce travail s’inscrit essentiellement dans le cadre de la terminologie en ce qu’elle utilise et étudie les termes. A partir des propositions de la terminologie, de la traductologie, ainsi que ceux de la praxématique, nous menons une étude sur la terminologie scientifique et technique du vocabulaire de la gestion de l’eau en français (FR) et en arabe (AR). Notre objectif principal est de rapprocher le terme du praxème à partir de leurs fonctionnements discursifs. L’analyse est sémantique puisque nous étudions le comportement du terme en discours. Différents niveaux de discours se distinguent par le biais de différents phénomènes discursifs. Nous avons effectué un essai de catégorisation des genres de discours de la gestion de l’eau en français, et l’avons comparé à celui du corpus arabe. Des paires d’équivalents termes FR/AR sont établies ouvrant un autre horizon d’études terminologiques et traductologiques.