Les éditions françaises (1837-2005) du recueil de contes Tales from Shakespeare de Charles (1775-1834) et Mary (1764-1847) Lamb : l'apport des méthodes de publication à l'image de cette oeuvre en france

par Farzanah Sohawon

Thèse de doctorat en Langue et cultures des sociétés anglophones

Sous la direction de Marie-Françoise Cachin.

Soutenue en 2009

à Paris 7 .


  • Résumé

    Les éditions françaises (1837-2005) de Tales from Shakespeare (1807) de Charles (1775-1834) et Mary (1764-1847) Lamb, leur nombre important et leur haute qualité, prouvent que cette œuvre a réussi son intégration dans le paysage bibliographique et éditorial français. Bien qu'elle soit très connotée culturellement - cette adaptation, sous forme de contes, de vingt pièces de William Shakespeare, sert aux jeunes Anglais d'introduction à l'étude du dramaturge et fait partie des classiques de la littérature anglaise -, les éditeurs français ont su se l'approprier et la présenter comme propre à intéresser le public français. Ce transfert culturel a été aidé par la publication du recueil sous forme d'ouvrages scolaires (fin du dix-neuvième siècle), et, dans le cas des éditions de loisir pour la jeunesse, par la renommée de Shakespeare et le caractère didactique et divertissant des contes. Cette thèse s'emploie à comprendre le fort intérêt des éditeurs français pour le recueil, dans quel but ils l'ont publié, comment ils l'ont adapté au public français. On examine les éditions françaises dans le contexte de l'histoire de l'édition scolaire et de l'édition pour la jeunesse, leurs concepteurs (éditeurs, professeurs, préfaciers, traducteurs, illustrateurs) et les collections les incluant. On étudie l'objet-livre et son paratexte (couvertures, pages de titre, préfaces, introductions, notices, notes et illustrations), le choix de restituer tout ou partie du recueil et le rendu de certaines traductions. Cela permet de définir l'image que l'édition française dresse de Tales from Shakespeare, image positive devant beaucoup à la nature des contes qui simplifie l'œuvre de Shakespeare.

  • Titre traduit

    The French editions (1837-2005) of Charles (1775-1834) and Mary (1764-1847) Lamb's Tales from Shakespeare : the contribution of publishing methods to the image of this book in France


  • Résumé

    The French editions (1837-2005) of Charles (1775-1834) and Mary (1764-1847) Lamb's Tales from Shakespeare (1807), their great number and their high quality, prove that this work's integration in the French bibliographical and publishing scène has been a success. Although it has a strong cultural connotation - this classic of English literature, taking the form of an adaptation which turns into tales twenty plays by William Shakespeare, is to be « submitted to the young reader as an introduction to the study of Shakespeare » , French publishers have managed to fit it to their purposes and to present it as a book likely to interest French readers. This cultural transfer has been helped by the publishing of the Tales into school books (from the 1880s) and, concerning general editions for children, by Shakespeare's celebrity and the tales' educational and entertaining nature. This thesis attempts to understand why this work has attracted so many French publishers, to what purpose they have published it, how they have adapted it for French readers. We examine the French editions in the context of school books and children's books publishing history, their makers (publishers, teachers, preface writers, translators, illustrators), and the collections they belong to. We study the books as objects, their « paratext » 1 (covers, title pages, prefaces, introductions, notes, footnotes, illustrations), the choice of publishing all the taies or just a selection, and the exploitation of some translations. This helps defîne the image of Taies from Shakespeare established by the French publishing world, a positive image owing a lot to the tales' nature which simplifies Shakespeare's work.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (530 f.)
  • Annexes : 279 réf.

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université Paris Diderot - Paris 7. Service commun de la documentation. Bibliothèque Universitaire des Grands Moulins.
  • PEB soumis à condition
  • Cote : TL (2009) 037

Cette version existe également sous forme de microfiche :

  • Bibliothèque : Bibliothèque interuniversitaire de la Sorbonne. Fonds général.
  • Non disponible pour le PEB
  • Cote : MC 11675
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.