Thèse soutenue

Allemand économique langue étrangère : Bases linguistiques et pragmatiques de la formation

FR  |  
DE  |  
EN
Auteur / Autrice : Veronika Huebl
Direction : Irmtraud BehrKonrad Ehlich
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Études germaniques
Date : Soutenance en 2008
Etablissement(s) : Paris 3 en cotutelle avec Ludwig-Maximilians Universität (Munich, Allemagne)
Ecole(s) doctorale(s) : École doctorale Espace européen contemporain : politiques, économies, sociétés, cultures (Paris)
Partenaire(s) de recherche : Laboratoire : Centre de recherches sur les sociétés et cultures des pays de langue allemande aux XIXe et XXe siècles (Asnières, Hauts-de-Seine)
Jury : Président / Présidente : Hervé Quintin
Examinateurs / Examinatrices : Irmtraud Behr, Konrad Ehlich, Hervé Quintin, Angelika Redder

Résumé

FR  |  
DE  |  
EN

Comment adapter l’enseignement des cours d’allemand afin de préparer les élèves au mieux à ce qui les attend dans le monde professionnel ? Le travail de recherche se divise en deux parties : une analyse linguistique détaillée et exemplaire d’un genre de discours que nous avons identifié comme étant très fréquemment utilisé dans le futur quotidien professionnel de notre groupe cible, et l’élaboration d’un concept d’enseignement pédagogique et didactique. Pour notre analyse linguistique, nous nous servons d’enregistrements authentiques de communication économique. Nous passons outre la segmentation en phrases, considérant le discours comme unité de référence, avec le but d’en dégager leurs structures. Partant, nous allons proposer une analyse pragmatique du « rapport » selon le modèle de la « pragmatique fonctionnelle » (Funktionale Pragmatik). Pour le concept pédagogique et didactique, nous rassemblons plusieurs données de repère : un questionnaire dégage le besoin ressenti par les anciens élèves travaillant en Allemagne ; une analyse des commentaires d’évaluation des cours, donnés par les élèves à la fin de chaque semestre, définit les attentes des élèves envers l’enseignement de l’allemand ; une analyse des enregistrements de discussions semi-authentiques entre élèves français et allemands en allemand démontre les difficultés des élèves français à l’oral ; et une analyse des manuels de cours et des certificats de langue spécialisée ainsi que du Cadre européen commun de référence pour les langues sert au fin d’obtenir des repères « externes ». Nous montrons comment une conscience et compréhension active et productive des structures d’un type de discours et de son fonctionnement dans l’interaction peuvent être non seulement enseignés, mais directement intégrés dans un cours de langue.