Thèse soutenue

FR  |  
EN
Auteur / Autrice : Davide Racca
Direction : Jean-Pol MadouFranco Marenco
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Ricerca Letterature comparate e filologia romanza (XVIII ciclo)
Date : Soutenance en 2006
Etablissement(s) : Chambéry en cotutelle avec Università di Torino (Turin, Italie)

Mots clés

FR

Mots clés contrôlés

Résumé

FR

La thèse est dédiée à Charles Baudelaire (France, 1821-1867), au rôle que l'amour pour la peinture joue dans la maturation de sa poésie et de sa poétique. Cependant elle fait partie d'une plus ample recherche, consacrée aux rapports entre poésie et peinture dans le contexte moderne et contemporain. Et c'est précisément en raison de la valeur de son oeuvre dans ce contexte, que j'ai décidé de me référer à Baudelaire. La thèse se compose de quatre parties, subdivisées elles-mêmes en trois chapitres. La première partie trace les lignes du discours et son général horizon esthétique. La deuxième examine le contexte français de l'époque et les liens que Baudelaire y entretient : affinités, différences, malentendus. Quoi qu'il en soit, seules la troisième et la quatrième développent le thème spécifique de mon travail : on y trouve en effet tout le parcours de la poésie et de la pensée esthétique de Baudelaire. Dans ces deux parties, j'ai essayé de suivre ce parcours. J'en ai analysé les poèmes et les essais. J'en ai mis à l'évidence les notions fondamentales : souvenir, mélancolie, surnaturalisme, imagination créatrice, rêve, et dans le domaine de la techné, composition. Enfin, j'ai essayé d'approfondir le moment qui à mon avis en constitue la crise : le passage du poème en vers au poème en prose, contemporain à la composition du grand essai Le Peintre de la vie moderne (1859-1863). Moment maintes fois étudié, mais encore tout à fait énigmatique. Et moment dont j'ai essayé de proposer, précisément à partir du rapport poésie-peinture, une interprétation personnelle. Je ne m'attarde pas ici sur cette interprétation, et je me limite à souligner qu'elle voudrait ouvrir de nouvelles perspectives non seulement par rapport à l'oeuvre baudelairien mais aussi par rapport à la plus ample recherche dont je parlais au début. Enfin, je rappelle qu'il s'agit d'une thèse en co-tutelle avec l'Université de Turin. En ce sens, elle a été discutée en français, mais elle est écrite en italien.