Les traductions françaises du théâtre de Ramón del Valle-Inclán : adaptation et interprétation
FR
Auteur / Autrice : | Samantha Faubert |
Direction : | Michel Lafon |
Type : | Thèse de doctorat |
Discipline(s) : | Études hispaniques |
Date : | Soutenance en 2001 |
Etablissement(s) : | Université Stendhal (Grenoble ; 1970-2015) |
Mots clés
FR
Résumé
FR
Cinq pièces de Ramon del Valle-Inclan, dramaturge espagnol du 19-20ème siècle, sont étudiées en parallèle avec plusieurs traductions françaises de chacune. Le but est de déterminer une spécificité de la traduction théâtrale. La recherche examine le concept de traduction puis les implications de la pratique de la retraduction, notamment dans le domaine du théâtre. Est ensuite proposée une méthodologie traductologique basée sur l'écart de traduction qui rend compte du caractère destructeur et créateur de l'activité traductrice. Enfin, la notion d'auteur est analysée : auteur de l'original et auteur de la traduction. La définition de l'identité du traducteur est éclairée par ses fonctions de critique et de metteur en scène.