Thèse soutenue

Le present perfect anglais et le parfait bulgare : étude contrastive

FR
Auteur / Autrice : Bissera Iankova
Direction : Zlatka Guentchéva
Type : Thèse de doctorat
Discipline(s) : Lettres
Date : Soutenance en 2000
Etablissement(s) : Paris 7

Mots clés

FR

Résumé

FR  |  
EN

Dans la présente étude, nous nous proposons comme objectif principal d'examiner les formes du "present perfect" anglais et du parfait bulgare. Nous nous appuyons sur les principes théoriques du modèle aspecto-temporel, élaboré dans le cadre de la Grammaire Applicative et Cognitive. Les analyses, mises en oeuvre nous ont permis d'identifier les valeurs du "present perfect" anglais et du parfait bulgare, notamment celles d'état résultant, d'expérience et d'inférence. Dans les deux langues, l'emploi du parfait est déterminé par les exigences de la situation d'énonciation, et plus particulièrement par l'intention de l'énonciateur de souligner l'état actuel du sujet/agent ou de l'objet/patient. La valeur d'état résultant possède la valeur la plus élevée dans les deux langues. La notion d'achèvement est caractéristique de la valeur en question. La télicité verbale s'avère être un facteur important dans la détermination de cette notion. Contrairement à la valeur d'état résultant, le "present perfect"/parfait à valeur d'expérience apparaît souvent avec des adverbes de durée se combinant avec des verbes atéliques. La notion de non achèvement est caractéristique de cette valeur. Quant à la valeur d'inférence, le contexte, les connaissances extra-linguistiques et la modalité acquièrent ici une importance primordiale. En anglais, la modalité relève du prédicat alors qu'en bulgare, elle est portée par des éléments dispersés dans l'énoncé entier. Une autre différence importante concerne les marqueurs aspectuels. Le bulgare est morphologiquement aspectué, ce qui détermine les divergences entre les deux langues par rapport à la nature, le nombre et la répartition des marqueurs aspectuels.