Enquête officielle sur les poésies populaires de la France : 1852-1876 : collectes de langue bretonne

par Laurence Berthou-Bécam

Thèse de doctorat en Breton et celtique

Sous la direction de Yann-Ber Piriou.

Soutenue en 1998

à Rennes 2 .


  • Résumé

    De 1852 a 1876 se déroule une enquête officielle sur les poésies populaires de la France, décidée par Napoléon III. Elle est organisée par Fortoul, ministre de l'instruction publique, et par Ampère, qui rédige des instructions de collecte. Les matériaux recueillis sont centralises a paris, et examines par un comite, en vue de la publication d'un recueil. L'entreprise a trop de succès pour que le projet aboutisse : les nombreuses pièces recueillies ne peuvent qu'être déposées a la bibliothèque nationale, en 6 volumes de 3250 folios au total. Le dépouillement de ces manuscrits et des archives inédites du comite (textes et correspondances) a permis de distinguer 84 chants en breton, transmis par 8 collaborateurs parmi lesquels on trouve : des intellectuels qui s'intéressent a la chanson populaire pour elle-même (Milin, Luzel - respectivement 13 et 8 chants), d'autres plus motives par la dimension historique du sujet (Barthelemy,Lejean - 3 chants chacun), un imprimeur de chansons sur feuilles volantes (Ledan - 40 chants), et des inspecteurs primaires obéissant a leur supérieur hiérarchique (bleas, marre, nedelec - respectivement 6, 10 et 1 chants). Apres une biographie de chaque collaborateur, son intérêt pour la chanson et la teneur de sa contribution sont analyses. Les chants sont transcrits, traduits, puis étudiés suivant leur thème, la multiplicité des occurrences, la comparaison des versions, leur dispersion géographique et leur persistance dans le temps. Ce sont ainsi 1180 versions de chants qui ont été étudiées. Pour Ledan, Milin et Luzel, les textes des manuscrits de l'enquête ont été précisément compares avec ceux de leurs autres manuscrits et publications. Une attention particulière a été portée aux premières collectes de Luzel, ce dernier ayant aussi adresse, des 1853, 86 traductions françaises de chants bretons. Si la contribution de milin est en accord avec ce que nous connaissons de son oeuvre, l'étude de celle de Ledan remet en cause les idées préconçues à son sujet, concernant la langue, le thème et la valeur littéraire de ses compositions. Elle remet en lumière son important travail de collecteur de chants traditionnels. Le vocabulaire des chants de Ledan a fait l'objet d'un lexique dont les 2159 lemmes distincts permettent une étude objective de la langue

  • Titre traduit

    Official enquiry about popular poetry in France : 1852-1876 : items in Breton language


  • Résumé

    An official enquiry about popular poetry in France was launched by Napoleon III and took place between 1852 and 1876. It was organised by Fortoul, the Minister for Education and Ampere who settled the rules for the collection. The collected material was centralized in Paris and studied by a commitee with a view to publishing an anthology. The success of this project was such that it was not completed : the items collected were so numerous that they could only be deposited in the Bibliotheque Nationale in Paris, as 6 volumes combining 3250 folios. The perusal of these manuscripts, together with the unpublished archives of the commitee (texts and letters), have led to the discovery of 84 songs written, gathered by 8 different collaborators. These included : intellectuals interested in popular songs for their own sake (Milin, Luzel - 13 and 8 songs each), others more interested by studying the historical aspect of the subject (Barthelemy, Lejean -3 songs each), one printer of songs on loose sheets (Ledan - 40 songs), and primary school inspectors obeying the orders of their superior in the hierarchy (Bleas, Marre, Nedelec - 6, 10. And 1 songs each). For each collaborator we have considered his biography, his interest in the song and we have analysed how he contributed. The songs have been transcribed, translated into French and finally studied according to their theme, their recurrence, the regions of Brittany in which they could be found, as well as their variants and their variation over time. Thus, 1180 different versions of the songs have been studied. For Ledan, Milin and Luzel, the texts of the manuscripts of the enquiry have been closely compared with those of their other well known manuscripts and publications. Particular attention has been drawn to the songs gathered by Luzel during the years 1845 - 1853, as he sent 86 translations of Breton songs as early as 1853. Milin's contribution corresponds to what was already known about his work. As for Ledan, our study questions pre-conceived ideas about the language, the themes and the literary value of his compositions. Besides, it has highlighted his work as an important collector of traditional songs. The vocabulary of Ledan's songs has been classified into a lexicon, which has enabled us to complete an unbiased study of the language

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 3 vol. (639, 470, 788 p.)
  • Notes : Publication autorisée par le jury
  • Annexes : 593 ref. Bibliogr. p. 438-516 (T. 1). Discogr. p. 525-526(T. 1). Index

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université Rennes 2. Service commun de la documentation. Bibliothèque universitaire centrale.
  • Disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.