Les contes des "Mille et une nuits" : étude comparative des traductions d'Antoine Galland et du Docteur Mardrus : narratologie, stylistique, thématique

par Souâd Lyazidi-Errachdi

Thèse de doctorat en Littérature comparée

Sous la direction de Guy Turbet-Delof.

Soutenue en 1987

à Bordeaux 3 .


  • Résumé

    Etude comparative des contes des mille et une nuits de trois facons : - comparaison des sources arabes des deux traducteurs ; degre de fidelite des traductions par rapport a leurs sources arabes ; - et enfin convergence, et ou, divergence des deux traductions francaises des mille et une nuits.

  • Titre traduit

    The thousand nights and one night : comparative study of the translations of A. Galland and Dr. Mardrus : narratology, stylistic, theme


  • Résumé

    A comparative study of the thousand nights and one night in three ways : - comparaison of arabic sources for the two translators. - degree fidelity between translations and their arabic sources. - convergence, and or divergence between the two french translations of the thousand nights and one night.

Consulter en bibliothèque

La version de soutenance existe sous forme papier

Informations

  • Détails : 1 vol. (238 p.)

Où se trouve cette thèse\u00a0?

  • Bibliothèque : Université Bordeaux Montaigne. Service Commun de la Documentation. Bibliothèque Universitaire Lettres et Sciences humaines.
  • Non disponible pour le PEB
Voir dans le Sudoc, catalogue collectif des bibliothèques de l'enseignement supérieur et de la recherche.